Saturday, August 18, 2012

The Use of Subtitles in Japanese Anime

Because of the growing popularity of Japanese Anime, more and more people have started to increase their demand for it as well. Every now and then, a new series is made just to cater to the demands of different kinds of Anime fans all around the world. This kind of demand has brought upon the makers a set of problems even if more and more fans are being made.

A big problem is how Japanese animators are able to keep up with the demand of the fans. The Japanese language being used by almost all Anime shows is a problem for those that do not understand it. Follow the link for more information on im@s. As a result, many shows are often dubbed in English so that viewers can understand what the characters are saying.

However, the big problem is that the translation from Japanese to English in terms of the audio can be quite hard and time consuming. This slow speed more often than not frustrates fans from the western side of the globe. The answer that most animation studios have come up with is to put English subtitles which can a lot faster.

These translation companies may use English subtitles alone, English audio overlapping or even a mixture of both. subtitling is the process of using English text at the same time the Japanese audio is playing. Dubbing on the other hand is the process of using English voice actors to change the original Japanese audio.

The three ways mentioned have their own set of diehard fans. However, there are a lot of benefits that can be gotten by putting English subtitles on these shows as most fans now know.

While fans worldwide do not understand the Japanese language itself, there is still a strong demand by these same fans to watch these shows in their original Japanese format. The reason for this preference is that viewers tend to get a more natural and authentic feel from the show when it is done by the original Japanese voice actors. When English voice actors are used, most fans tend to agree that the end product is very ugly and unnatural.

The use of subtitles also gives the extra benefit of helping those that are interested in learning the Japanese language. Learn more about mobage. This is actually a common learning technique used when teaching foreign languages, so it has been proven to work.

The preference of the use of English subtitles has thus preserved the originality of these shows while at the same time has helped in improving the communication between the east and the west. Therefore we can conclude that watching Japanese anime can be done best only with English subtitles alone since it has the most benefits to give.

No comments:

Post a Comment